5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ダーバァヴィル家のテス

1 :名無しさん@1周年:2000/06/14(水) 14:31
テスはどうしてアレックスを嫌うんだと思いますか?


2 :名無しさん@1周年:2000/06/14(水) 15:01
汗かきでいつも同じTシャツ着てるから。

3 :名無しさん@1周年:2000/06/14(水) 18:46
歯が臭いから。


4 :文学老女:2000/06/14(水) 20:30
 考えてみれば不思議よね。
単に趣味じゃなかったのかな?
エンジェルの面影が先に胸にあったからかしら?

5 :おお!:2000/06/15(木) 00:48
私も 学生時代読んでフシギでした。<テスのアレックス嫌い

アレックスって別にストーカーとか 汗かきとか同じTシャツとか歯が臭いとか
足がにおうとか(笑)そんな風ではありませんでしたよね。
真剣にテスのことを愛していた気がするのですが・・・
テスのテーマである「新しい女」(意思をもつ女)を描くために、あくまでも
"本当に自分を愛しているアレックスを拒絶して、自分が愛する男への
愛を貫く"姿にしたかっただけなんじゃないかしらん。
今思うにそんなところ。

6 :名無しさん@1周年:2000/06/15(木) 01:54
なるほど……。
5さんの意見に賛成ですわ。


7 :文学老女:2000/06/15(木) 03:01
 つまらないけど@`それが真相よね。
そういや、エンジェルに惚れる必然ってのも、あまりないやね。

8 :文学老女:2000/06/15(木) 03:07
 岩波の訳者がさ、多産な母の好色を受け継いだテスが、
その豊かな肉体ゆえに、最初の男・アレックに官能的に
しばられていたことが、殺意の原因だと言ってんの。あたし
中学二年で読んだときはむっと来たわ。でも、そういうことも
アリかなあ?

9 :名無しさん@1周年:2000/06/15(木) 04:01
それより、この書の題名を検討すべきではないだろうか。
私が読んだものは、「テス」という題をつけていた。
「ダーバァヴィル家のテス」では、あんまりヒドすぎる。
新潮の訳だっけ?

10 :>8:2000/06/15(木) 08:11
ありかなぁ……。
なんとなく嫌だわ。


11 :文学老女:2000/06/15(木) 12:12
>9
 それが題名の直訳なのよね。

 「愛と宿命の泉」ってフランス文学、第一部の原題が
「フロレット家のジャン」なんだよね。フロレットはお袋
サンの名で、ジャンは息子の名。なんちゅう・・
イギリス人やフランス人の感覚ってこうかね。

 ちょっと関係ないけど、ロシアのネーミングも理解しがたい。
ミドルネームに父親の名を入れるってのが。
 芥川也寸志はロシアの正式書類じゃ「ヤスシ・リューノスケ
ビッチ・アクタガワ」だったと書いていたっけ。

 わかんねえなあ。

>10
 やーよね。それで済めば文学は要らないっての。
 テスはレイプ以前からアレックを嫌ってるからさ、
やっぱタイプじゃなかっただけなのよね。


12 :名無しさん@1周年:2000/06/15(木) 19:58
「ブッデンブローグ家の人々」
「チボー家の人々」

13 :文学老女:2000/06/15(木) 20:08
北杜夫「楡家の人々」

14 :おお!(5):2000/06/18(日) 02:29
> テスはレイプ以前からアレックを嫌ってるからさ、
>やっぱタイプじゃなかっただけなのよね

はは、その一言につきるかもしれないですね。
というか 「アレック」だったんですね。もう、読んだのが10年前なので
間違えて覚えてたみたいでした・・・失礼。

3 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)