5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

レモンとメロンとプリン

1 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 12:59
レモンは日本産の柑橘類でもないのに檸檬と難解な漢字名がありますよね。
レモンばっかずるいので、メロンにも漢字名をあげたいのですが何か良い案はないでしょうか?
あと、プリンにも。

個人的には「メロン→網瓜」、「プリン→玉乳」が良いと思います。

2 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 13:07
>1
網目のマスクメロンは「網瓜」でいいとして、ツルツルのメロンは?ハニーディーとかの。

3 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 13:16
>2
難しいね。やっぱ瓜シリーズは方位が基本みたいだから「上瓜」とでもするべきか?

と、ここまで書いて思ったが漢字ないんですよね?メロンとプリン。

4 :名無しさん:2000/05/26(金) 13:25
メロン、とりあえず広辞苑にはなかった。
おいら的には、2ちゃんだから「萌瓜」ね。

5 :バッカーです:2000/05/26(金) 14:12
瓜目 瓜論

6 :バナナやオレンジの立場は?:2000/05/26(金) 14:12
「公瓜」
生「ハム」と一緒に出されることがあるので。(絶対別々の方がうまいよな)

7 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 14:18
瑞々しくて甘そうなイメージ。「萌瓜」ナイス!

8 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 14:20
台湾辺りでは漢字開発してないのだろうか?

9 :>8:2000/05/26(金) 14:39
そうだよね、台湾・中国には絶対漢字表記あるよな。
南蛮瓜とかだったら笑うぞ。甘瓜も。


10 :>9:2000/05/26(金) 15:00
プリンが「卵豆腐」だったらどうしよう?

11 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 15:06
黄乳寄せ――カスタードプリン

12 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 15:07
>11
送り仮名ついてるよ。

13 :9>10:2000/05/26(金) 15:16
いや、「卵乳豆腐」でしょう。

14 :9:2000/05/26(金) 15:18
>13 自己レス
「乳豆腐」でもいいな。ちちどうふ。

15 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 15:18
「まるごとバナナ」も知りたい

16 :>14:2000/05/26(金) 15:23
いいねぇ、乳豆腐。杏仁豆腐辺りにヒントがありそうだな、虎萬元逝って調べてくるか。
杏乳羹じゃないとは思うが。
良く考えたらマンゴープリンからプリンが解明できそうな。

17 :16:2000/05/26(金) 15:37
webで調べた処、マンゴープリンは芒菓布甸らしいので
布甸がプリンくさい。やっぱ読み重視か、字面に浪漫がないぞ!!

18 :名無しさん@1周年:2000/05/26(金) 16:17
メロンは中国語だと「香瓜」みたいですね。

19 :1:2000/05/26(金) 16:46
あぁ、皆様ありがとうございます。
とりあえず中華圏での漢字は香瓜と布厘でケリがついたみたいですが
個人的にはロマン溢れる新字も楽しみでしたthx!

20 :ざくろ:2000/05/27(土) 02:55
岩波の日中辞典だと
プリン→布丁
メロン→香瓜、甜瓜
と載っておりました。
(甜はうまい、という意味みたいです)

どっちかっつーとプリン→玉乳の方が可愛いと思うんだけどな

3 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)