5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

フランス語の代用字ってあるんですか?

1 :名無しさん:2000/04/17(月) 21:57
 例えばドイツ語のウムラウト(Aとかの上の点々)はeで代用できますよね。
フランス語の、うえに点がついてる文字とかって英語のアルファベット
で代用できるんですか?

2 :名無しさん:2000/04/17(月) 22:58
フランス語の場合は、記号つきアルファベット(a@`e@`cなど)から
単に記号を省いて、そのまんまのアルファベットです。
急いでメモしたりとか、チャット時などはつけない事が多いです。

3 ::2000/04/18(火) 08:12
あー、すいません。記号そのものを他のアルファベットで
代用できるか、っていみなのね。うーん聞いたことないけど。
あるのかな?浅学にして存じませんので、誰か教えて〜。俺も知りたい。

4 ::2000/04/18(火) 19:41
>2
 eの上の点を付けなくても一応意味はわかるんですか?
あとcのしたにsがくっついたようなのだとかはどうするんですか?
AとEがくっついたのとかもありますよねー。

 他の西欧語ではスペイン語でAのうえにsをよこにしたのとか北欧の
言葉でAの上にοがのっているのとか。各国の事情に詳しい方、
教えてくださーい!

5 :三四郎:2000/04/18(火) 21:31
これでどう?フランス語だけど
http://www.fmworld.ne.jp/support/qa/faq_data001/faq0000203.html

6 :>2:2000/04/19(水) 01:14
それがさーメーリングリストだととっても涙ぐましい努力してる人達
がいるのよ。あまりのイタさに1日目で解約した。

7 ::2000/04/22(土) 21:00
 すいません。このスレッドまだ解決していないいんです。ご存じのかた
教えて下さい。

>5
 英語で使うようなノーマルなアルファベットで代用したいんですが・・・・・
そういうページをご存じでしょうか?

8 :前野:2000/04/24(月) 03:46
2が答えている通り


9 :加藤紀子がんばってるかな:2000/04/25(火) 04:40
私がフランス人にメールを書く時は(フランス語式キーボードに切りかえるのが
面倒なので)全部アクサン記号抜きで書いてますが、わかってくれます
よ。で、彼らはちゃんとアクサン使って書いてくるので、アクサン記号
を他の文字で代用できるかどうかはわかりません。「意味が通じるかどうか」
ということに関しては、まぁOKでしょうけど、固有名詞をきちんと
発音してもらうためにはアクサンがなきゃ無理、ということはあるでしょうね。
以前、「こいけ」を koike と表記するとフランス人に「クワック」と
読まれた、という話を聞きました。最後のeにアクサンーテギュをつけ
ないと、「エ」とは読んでもらえないわけですね。
関係ないけど、パリで人気の無印こと「muji」は、“moudji”と発音
するとよい、とフランスのエルに書いてました。
とりあえずメールレベルなら、アクサン記号ぬきで、全く問題ないん
じゃないですか。
スペイン語の、にょろっとした記号は、なくしてしまおうという議論が
何年か前にあったらしいですが、結局残ってるみたいですね。


10 ::2000/04/26(水) 04:34
>All
 ありがとうございました。
>9
 スペインの情報までありがとうございます。最近ドイツでも何か
そういう改正ありましたよね。名詞は小文字を使う、とかエス・
ツェットはssにするとか。あんまり英語化しない方が私としては
個性的でおもしろいと思うんですが、統合問題とか、デジタル化だとか
ではしょうがないのでしょうかね。
 ちなみに「無印」って無印良品のことですか?

11 ::2000/04/26(水) 04:37
 >10の最後の「ちなみに」は「ところで」でした。

12 :co:2000/04/26(水) 23:42
いわゆる、ヨーロッパ言語のアクセントは同じ字で発音の違う物を
区別するためのものなので、おっしゃる通り
ネイティブ相手に付けなくて手紙を送っても対して気にしません。
フランス語に関しては残念ながらアルファベットによるアクサンの
代用はありません。
例えば、シー・セデーユなどは、sの発音をするcということで
cの下に小さなsが付いているのですが、これをsやcsで表すと
混乱しますので。

13 :名無しさん:2000/04/27(木) 02:00
>12
 つまりシー・セデーユというのはcで代用ということですか?

14 :co:2000/04/27(木) 11:02
そうです。ネィティブにはsになおすより、
cのままにした方が混乱はないようです。
フランス語学習用のメルマガとかではいろいろ
独自にアクサンを表すように工夫なさっているようなので、
それを参考になさるのも良いのでは。

15 :前野:2000/04/27(木) 20:11
>フランス語学習用のメルマガとかではいろいろ
>独自にアクサンを表すように工夫なさっているようなので、
>それを参考になさるのも良いのでは。
参考にすんなって。代用する必要なんてどこにある?
そこのML内ならまだしも、笑われるだけ。
それからc cedilleは「せー・せでぃーゆ」>bises a 14!

16 ::2000/04/27(木) 21:47
みなさん、ありがとうございました。すっきりしました。

5 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)