5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ドイツ語興味あるひと

1 :名無しさん:2000/04/21(金) 06:25
ドイツ語どうですか?最近人気ないみたいだけど。
先生方、学生のドイツ語のイメージを聞きたいです。
自分には結構文法、難しいです。

2 :名無しさん:2000/04/21(金) 16:01
おれは結構好きで
ドイツ語購読やってるけど。
やっぱり文法はちょっと難しいが、英語のような
曖昧さがなくて明晰ですね。それと、あの旋律豊かな
音声がいいねえ。

3 :名無しさん:2000/04/23(日) 14:01
英語でGermanやってるけど、わかんないよー。英語が易しく感じる。

4 :名無しさん:2000/04/23(日) 14:07
Ich kaufe das Schloss aber das ist nicht leicht.

5 :名無しさん:2000/04/24(月) 02:16
ドイツ語は文法書で終っちゃう人が多いんじゃ?
目的もなく第二外国語選択で取って退屈な講義で挫折って人が
多いと思う。文法は大事だが、学生が興味なくすような授業だと
教え方に問題があるんじゃないかな?
ドイツ語は音声から入るべきで、あの乾いた低音の歯切れのいい響き
が大事から入るとかなり印象も違ってくると思いますが。
どうでしょうか?いい入り方ありますか?

6 :名無しさん:2000/04/24(月) 02:17
>5 「〜いい響きから入ると〜」に訂正。悪文ですいません。 

7 :( ´∀`)<げーえんぎんぐげがんげん:2000/04/25(火) 19:34
"本を読んで訳すだけの授業に鉄槌をふる"
そういう授業しかしない怠けものの先生にメールして
やってください(笑)

ドイツ語お勉強プログラム//全20回
 スローガン
 "もう、Ich liebe dichしか知らないとは言わせない!"

1〜3回、ドイツ語の初歩文法
名詞に3つの性があるとか、動詞が主語で語尾変化するとか、
語順とか発音の仕方など

4回、いきなり実践編:"ベートーベンの歓喜の歌"を訳してみる
たぶん日本人なら耳にしたことがない人はいないだろうけど歌の
内容は?歌詞のすべての単語に意味と文法の解説をつけた
テキストで内容がわかったら後はみんなでカラヤン指揮ベルリン
フィルの演奏テープに合わせて大合唱♪
実際、あの歌ってどんなことを歌ってんの(・_・?)

5、"ゲーテの若きウエルテルの悩み"を鑑賞する
ドイツ語とくればやっぱゲーテ。おもしろそうな場面を注釈
付きの解説コピーでさっと通り、後はドイツの"岸田今日子"
とか"江守徹"の朗読を鑑賞。

6、"ヒトラーの演説"を鑑賞(?)する
ドイツとくればやっぱりヒトラー?ヒトラーの演説は必ずしも
聞きやすいもんではないけどいくらでもネタがあるしね。
将来ドイツに行くようなことになっても隠し芸で使える(^_^;)
<<続く>>


8 :( ´∀`)<げーえんぎんぐげがんげん:2000/04/25(火) 19:35
<<続き>>
7、"ロックバルーンは99"を聞く
題名ってこうだっけ? 大昔の曲だけど、日本でそこそこヒットした
ドイツ語ロック、ってこれ以外は知らない。ついでにドイツの
流行ソングの歌詞をいくつか訳してみる。

8−10、ドイツ語の初歩文法2
動詞の過去形、分離動詞、形容詞の比較級、感嘆文、決まり文句など
(1−3を補完するのと4−7のドイツ語を復習する意味で)

11−12、ドイツ語を読む
ドイツの新聞や雑誌を読んで訳してみる。特に漫画が載ってる
場合は"この漫画のどこがおかしくてドイツ人は笑うのか"、
みたいなことまで考察する。たいていはそれでもなんで?って
やっぱりわからないんだが(^_^;)

13−14、ドイツ語を聞く
ドイツ語のTVラジオを見る、聞く、訳す。

15−17、実用ドイツ語
"What's up?"@`"watch out"@`"wet paint""KEEP OUT@` DANGER!"
などドイツ語口語表現、よく使われることわざ、しゃれ、
慣用表現、ドイツ人ならだれでも知ってる歌、昔話など
ついでに"mather fuck"@`"Son of a bitch"@`"bull shit"に
当たる"悪いドイツ語"や"エロいドイツ語"なども。

18、グリム童話を読む
19、実践インターネット(´Д`)
ドイツの人気ページ探索、2chばりの煽らーとかいるのか?
ドイツ人の本音が聞けておもしろいことだろう。煽りの参考に
もなる??

20、ドイツ語の初歩文法3(文法総復習まとめ)
[終わり]


9 :名無しさん:2000/04/26(水) 04:05
>8・9さん
う〜〜ん、勉強になりました。ここまでやれればすごいんですが
ここまでいかずに文法Tで終っちまう人多いんでしょ〜ね。
歌から入るってのはドイツ語への入り方として正しい道の一つだと思い
ますね。

10 :教えてくださいっ:2000/04/27(木) 16:22
ソニーの商品ポジ袋に書いてあったんですが
Verweile doch@` du bist so schon!
ってどんな意味ですか?
ちなみにschonのoの上にはウムラウトつきます。
du bistってあるから命令形ですよね。
仕事中なんだけどさっきっから気になってしょうがないんですう。

11 :>10:2000/04/28(金) 00:15
そこに留まりたまえ、君はとても美しい!
こんな感じかな。ゲーテの言葉だね。

12 :直訳くん:2000/04/28(金) 01:23
>11
Aufenthalt dort@` sind Sie so schon!


13 :名無しさん:2000/04/28(金) 04:05
「とまれよ、おまえはうつくしい」ね。ファウスト参照。

14 :ありがとうございます:2000/04/28(金) 10:46
これで心おきなく仕事ができますう

15 :Hans_sachs:2000/05/07(日) 17:37
ヒトラーの演説は、却下!
ヒトラーはドイツ人じゃないから(笑)

わたし、前、ヒトラーの演説聞いて一言もわからなくて、
自分のドイツ語学習が悪いのかと思っていましたが・・・
「民族の祭典」で開会の辞を述べてるのを聞いて聞き取れた。
「オマエちゃんとドイツ語しゃべれるやないかっ!!」と画面の中
のヒトラーに叫んでしまった(^^;

誰が何と言っても、ヒトラーはドイツ人ぢゃないです。
ノンネイティブの演説なんか教材にしちゃだめです(笑)


16 :名無しさん:2000/05/08(月) 05:30
ヒトラーは聞き取りにくくはない。バイエルンなまりが強過ぎるだけだ。
そもそもオーストリア人だし。ベルリンのなまりもキツイでしょ。
標準ドイツ語の正確な発音勉強するには確かに適当な素材とは言えません
が。これは特殊な一例と断って聞かせるくらいにしないとね。
政治的な意味もあるし反面教師としてはいい材料かもね。

17 :( ´∀`)<まだ5月と言うのに毎日、暑いなぁ〜:2000/05/08(月) 18:09
Katholiken und Protestanten!Vereinigt euch in
bruder licker Liebe gegen den Todfeind des
Deutschtums@`den Juden kapitalismus und die
asiatische Geldmoral!


   ∧  ∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´∀`)<Tシャツにコピペするもよし
  (    ) \
  | | |  
  (_ )_)


18 :( ´∀`)<お前もゾンビか?(わら):2000/05/12(金) 18:02
"Spieglein@`spieglein an der Wand. Wer ist die schonste
Flau in dem ganzen Land?"
da sprach das Spieglein
"Sie@`Flau Konigin@`seid die schonste Flau in Land"
"Flau konigin@`Sie sied die shonste hier.
aber Schneeweiβchen ist noch tausendmal schoner als Sie"

   ∧  ∧  |  ∧  ∧ |<Sie! Flau Konigin.
  (    ) |  (´∀` )|
  (    ) | (    )|
  | | |   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  (_ )_)

"あんたもたしかにきれいだけど彼女はあんたの千倍も
きれいだよ"ってセリフが笑える。
グリム童話初版本では王子は泣いてる小人から
"大事にするからさ〜"って半ば強引に"死体"をお城に
持ってって飾ってたんだと。そいで"死体入り"棺桶を
毎日運ばされてた家来が頭にきて
"こんな重い物、毎日運ばせやがって、逝ってよし"って
背中をパンチした弾みで喉に引っかかっていたリンゴを
吐き出したって書いてあった。
王子も危ない奴かモナ!


19 :名無しさん:2000/05/12(金) 20:35
>15
やっぱりスペルミス多すぎ。die schonste Flauって何だ?


20 :↑ ( ̄人 ̄)<お答えします:2000/05/13(土) 14:03
まじめな人みたいだからまじめに答えると、
グリム兄弟(Jacob/Wilhelm)が1812年に発行した初版本
そのもののコピーだから綴りも文法も当時のものです。
例  原本 -> 現在
das Spieglein->der Spiegel 鏡
(an) der Wand->wahr@`die Wahrheit 真実、など
かってにIhr->Sie@`seyd->seidに置き換えたくらいで後は
そのまんまです。
1812年と言えば日本では十返舎一九の東海道中膝栗毛が
ベストセラーだったころと言えばわかっていただけるかも。

それとウムラウトは無視してしまいました。どうせ、ここ
(2ch)でそんなとこに突っ込む人間、いるまいなんて
思って・・・。だからdie schonste Flau の"o"の上には
ウムラウトをつけてください。それでも間違いがあったら
笑って許してやってください。


何かNiftyかYahooのノリだな(苦笑)


21 :( ´∀`)<ついでだから:2000/05/13(土) 14:04
リンゴのくだりが違うんではないか?と思った人へ

グリム童話はたくさんのバージョンがあって初版本が
発行された後、
「これは矛盾してる」「教育上、問題がある」
「こうしたらよけいに受ける話になる」などの理由で大幅に
書き変えられています。「りんご」で言えば王子の家来が
棺を城に運ぶ途中でつまづいたはずみで〜なんてバージ
ョンもあります。

〜und nicht lange@`so o~ffnete es die Augen@`hob
den Deckel vom Sarg in die Ho~he@`und richtete
sich auf@`und war wieder.
(~はウムラウトに置き換えてね)
訳:するとまもなく白雪姫は目を開け、棺のふたを持ち
上げて起き上がりました。姫は生き返ったのでした。

ふたが開くとき、ぎーーーーーーーーーーーっという
効果音を入れれば完璧だな(^_^;)


22 :↑ ( ̄人 ̄)<die schonste Flau:2000/05/13(土) 14:17
Flau->Frau の完全なまちがいでした。

笑ってください。今、気づいたよ。(^^;)


23 :名無しさん:2000/05/31(水) 07:27
どなたか、良い独作文の参考書(中級以上対象)
を知りませんか?
独作文がうまくできなくて困っています。
(ちなみに私は独検2級です)

24 :Deutsch:2000/06/07(水) 18:41
私も作文は自信がないけど、
田中敏/W・シュレヒト『和文独訳のサスペンス』(白水社)
なんかどうですか?
日本人とドイツ人が同じ問題で独作文をやって、
違いを検討しつつ日本人がドイツ人に細かい語感を教えてもらうという内容です。

10 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)