5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

豊潤な日本語

1 :名無しさん:2000/05/01(月) 18:22
「心の機微を細やかに表現できる」「繊細」「語彙が豊富」などなど
よく聞く評判。しかし、例えば英語のidentityを和訳するとなると困る。

たぶん文字数が多いのと歪んだpatriotismが生み出した幻想と思うのですが、
他の言語、特に非西洋言語に通じている人はこのことをどう思ってるので
しょうか?


2 :名無しさん:2000/05/01(月) 21:16
大言語や支配的な言語に対抗するために持ち出される詭弁ではあると思う。

ドイツ人がフランス語に対してドイツ語を、また大阪人が東京弁に対して大阪弁を
擁護する時にも持ち出される。

ただ「語彙が豊富」は本当でしょう。いいことかどうかは別にして、漢語や外来語が多い。

フランス語は語彙の少なさ(少ない語彙で明晰に[笑]表現できること?)を誇るらしいけど。


3 :名無しさん:2000/05/02(火) 12:43
英語は一応のレベルは使いこなせると自負していますが…
時々、英語はなんてイイカゲンな言葉なんだろうと思うことがないではありません。

心の機敏とかは、(日本語のように)文を成す単語の特定の「機能」によるの
ではなくて、文や単語の選択を積み重ねて文脈で表現する、という感じがします。
そういう意味では、言語だけを取り出すのなら「日本語は繊細」というのは、
比較としてはある程度正しいと思っています。

4 :名無しさん:2000/05/30(火) 19:05
あげ

2 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)