5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

話が通じるのは何時代まで?

1 :名無しさん:2000/05/13(土) 06:49
川上音二郎の録音テープを聞く限り明治時代の東京の人達とは会話が出来そうです。
現代人と会話が可能なのは何時代の(何地方も必要か?)人間まででしょうか?
(この場合の現代人母語は標準語としておきます)

2 :名無しさん:2000/05/13(土) 07:19
江戸時代の半ばに、ハ行の発音が、
「ファフィフフェフォ」から「ハヒフヘホ」に変化した。
この変化以前の日本語は聞き取りずらいだろうと思う。

3 :名無しさん:2000/05/13(土) 07:30
興味あるなぁ。これ。平安時代とかどうなんだろ?

4 :名無しさん:2000/05/13(土) 07:39
言葉も万世一系

5 :名無しさん:2000/05/13(土) 14:10
平安時代以前は「い」「ゐ」とか「お」「を」とかの発音が
難しそうですね。

6 :昔カイロのコマーシャルで縄文人が:2000/05/13(土) 14:55
「ちゃっぷい、ちゃっぷい」
「どんと、ぽっちい」
って、いってたね。

7 :名無しさん:2000/05/13(土) 17:07
平安時代までいっちゃうと、うまく通じないような気がするなぁ。
きっと、なまりのキツイ方言と会話してるような感じになるんじゃ
ないかなぁ?
ものの名前や表現方法も違ってて、内容がよく分からないって事に
なりそうだね。

8 :名無しさん:2000/05/13(土) 17:08
>3
平安時代までいっちゃうと、うまく通じないような気がするなぁ。
きっと、なまりのキツイ方言と会話してるような感じになるんじゃ
ないかなぁ?
ものの名前や表現方法も違ってて、内容がよく分からないって事に
なりそうだね。

9 :名無しさん:2000/05/13(土) 17:10
あ、ダブり投稿になってしまいました。
すみません。。。。

10 :名無しさん:2000/05/14(日) 04:05
トーシロ質問!
平安時代の公用語って京都弁だったんでしょーか!?

11 :名無しさん:2000/05/14(日) 04:19
今の京都弁とは似ても似つかない言葉だったことだけは確か。

12 :そういえば:2000/05/14(日) 04:42
素人丸出しですみませんが「あいうえお」と「わゐうゑを」の母音部分が
同じになったのはいつぐらいなんでしょうか?


13 :名無しさん:2000/05/14(日) 06:50
まず方言を無視することが出来ないが、江戸時代の江戸語に限定すると、、、

江戸中期の文語体ではない日常会話を書き写した本があって(書名失念)、
そこには小さな女の子同士の会話、芸者同士の会話が載っている。
だいたい理解ができた。もちろん今では通じないボキャブラリーもあるが、
音便などは現代にかなり近い。芸者言葉は面白いね。

14 :旅行代理店:2000/05/14(日) 21:16
残念!
せっかくタイムマシン使ったタイムトラベルツアー企画してたのに。
通訳できる方を急募します。
戦国時代コース用に自衛隊経験者も募集します。

15 :Armando:2000/05/15(月) 11:54
安土桃山時代、日本にかなりのイエズス会宣教師たちがやってきたのですが
彼らのための日本語テキストというのが編纂され、日本語に翻訳されて
岩波文庫から出ています。ロドリゲスとか言う人の著作。「日本語小文典」
室町時代から江戸初期にかけての口語日本語について、とても参考になる
資料です。戦国時代ツアー参加者の必読書ですな。

16 :ANAL:2000/05/15(月) 17:47
万葉集を当時の読み方で読んでくれた番組があったけど
(母音が今より多かった時代)
さっぱり、わかんなかったよ。

17 :名無しさん:2000/05/16(火) 04:51
平成時代生まれと、昭和時代生まれ以前では、もはや完全に会話が成立しなくなるような予感がする。

18 :名無しさん:2000/05/16(火) 05:52
中央の最新の言葉が伝播して行き、地方に
根付いて方言として定着して行ったんだろ。
そう考えると、沖縄とかの方言が近いんじゃないの。
たしか、古事記かなんかの言葉がそのまま
沖縄弁に残っているらしい。

19 :名無しさん:2000/05/16(火) 06:32
「おまる」の「まる(動詞)」って古語だよね。
どこかの地方では「ウンコをまる」って未だに言うらしいけど。

20 :>18:2000/05/16(火) 07:12
古代語の特徴が琉球語に残った場合もある。
奈良時代くらいまではハ行の発音は「パピプペポ」だけど、
沖縄の先島方言ではそれが残っていたり。
でも琉球語は母音が「アイウ」の三段に縮約してるので、
内地の日本語諸方言に較べて特に古代語に近いとも言えない。

21 :名無しさん:2000/05/16(火) 10:19
>16
万葉仮名では、今の倍以上の音があったって聞いたことがあります。
音は口伝なので、すでに消えてしまっていてどう発音するかわからない
ものも多数とか。。。
もっとも、今のガングロ系なんかはじょじょに発音が昔のものに戻って
るって話も聞いたなぁ。
最近の女のコって「シ」を「スィ」としか発音できないコ多いもんね。
他にもかなり中間音によって意味を使い分けてたみたいですね。
カムィ=神 カミ=紙みたいなね。 

22 :Armando:2000/05/16(火) 15:33
私の住んでいる地域(長野)では、「排泄する」を「まる」と言いますね。確かに。
また、女性でも年輩の方はしばしば一人称として「おれ」を用いますが、これは
かつて「おれ」という一人称が身分の上下、性差を問わず用いられたことのなごり
なのでしょう。確かに方言、特に山間部や離島などの人の行き来の少ない地域
の言葉には、古い日本語の特徴がよく残っているようです。

5 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)